2012年05月14日
LE MONDE 帽子展
帽子展、神戸のブティック LEMONDE さんで始まります。
見に来てくださいね!
L'exposition des chapeaux d'aujourd'hui dans un boutique a Kobe LE MONDE!
LE MONDE
神戸市中央区中山手通4丁目15-9
078-271-2278
見に来てくださいね!
L'exposition des chapeaux d'aujourd'hui dans un boutique a Kobe LE MONDE!
LE MONDE
神戸市中央区中山手通4丁目15-9
078-271-2278
2012年05月11日
浜松帽子展おわりました。
雨も降る日もありましたが、
今回も遠くから来ていただき、ありがとうございます。
また秋の帽子展も楽しみにしていてくださいね!!!
Merci pour visiter l'exposition de chapeaux a Hamamatsu.
A la prochaine expo en automne!!!
今回も遠くから来ていただき、ありがとうございます。
また秋の帽子展も楽しみにしていてくださいね!!!
Merci pour visiter l'exposition de chapeaux a Hamamatsu.
A la prochaine expo en automne!!!
2012年05月08日
浜松にて帽子展、今日から始まります。
今日から3日間、帽子展始まりました。
どうぞ皆様遊びに来てくださいね。
お待ちしておりま~す!
L'exposition de Hamamatsu commence a partir d'aujourd'hui.
Venez voir mes chapeaux!
2012年05月06日
ゴールデンウイーク、帽子展、終わりました。
今日でギャラリーTの帽子展が終わりました。
皆さま遠いところ来ていただき、ありがとうございました。
明日は浜松ヘと出発です!
Aujourd'hui etait le dernier jour de l'eposition a la galerie T.
Et demain je pars a Hamamatsu !

皆さま遠いところ来ていただき、ありがとうございました。
明日は浜松ヘと出発です!
Aujourd'hui etait le dernier jour de l'eposition a la galerie T.
Et demain je pars a Hamamatsu !

2012年04月28日
お花と蝶。

おとなしいベージュの帽子。つば裏は若草色です。
お花のレースの上蝶がとまっています。
春らしいさわやかな帽子になりました。
Un chapeau classique en beige, le bord en vert.
Un papillon sur la dentelle en fleur qui fait un chapeau du printemps.
2012年04月26日
お花たくさん。

茶色のツイードの麻の帽子。
同じ色合いでお花をたくさんつけました!
Un chapeau marron en lin tweede.
J'ai mit beaucoup de fleurs dans le meme ton!
2012年04月24日
幸せのジャム。

お友達からジャムをもらいました。
マンゴーとパッションフルーツ味。
今パリで人気の一品です。
Un cadeau d'un ami, c'est une confiture de mangue, passion et epices douces.
Je suis heureuse chaque matin!
2012年04月21日
帽子展。
ギャラリーTでの帽子展が今日で終わりました。
雨の中たくさんのご来店、ありがとうございました。
来月の帽子展は
5月3日~6日 ギャラリーTにて。
5月8日~10日 浜松にて。
5月14日~ 神戸 LE MONDEさんにて。
C'etait le dernier jour de l'exposition a Galerie T.
Merci de votre visite malgre le mouvais temps!
Voici les informations de l'exposition pour le mois prochain.
du 3 au 6 mais Galerie T
du 8 au 10 mais a Hamamatsu
de 14 mai~ LE MONDE a Kobe
雨の中たくさんのご来店、ありがとうございました。
来月の帽子展は
5月3日~6日 ギャラリーTにて。
5月8日~10日 浜松にて。
5月14日~ 神戸 LE MONDEさんにて。
C'etait le dernier jour de l'exposition a Galerie T.
Merci de votre visite malgre le mouvais temps!
Voici les informations de l'exposition pour le mois prochain.
du 3 au 6 mais Galerie T
du 8 au 10 mais a Hamamatsu
de 14 mai~ LE MONDE a Kobe
2012年04月20日
ちょっとアニメチックに。

お花の模様の生地に、春らしい色のビーズで飾りました。
一見シックなベージュの帽子ですが、
近くで見ると、若草色やピンクの色がとってもキュートです。
J'ai mis des perles sur le tissus avec le motif des fleurs.
C'est un chapeau classique en beige,
mais de pres, on voit des perles en rose ou vert, c'est tres mignon!
2012年04月17日
まだまだ元気!

頂いてから2カ月経ちました。。。す、すごい。
今も相変わらず美しいです。
Ca fait deja 2 mois depuis que j'ai recu ces roses...
Elles sont encore vivantes, c'est incroyable!
Toujours belles....
2012年04月15日
イースターはたまご色で。

黄色といっても色々ありますね。この帽子は優しいたまご色。
たまごといえば、今は復活祭のバカンスシーズン。
私の友達も世界中のいろんなところでそれそれ楽しんでいます。
C'est un chapeau en jaune comme l'oeuf, c'est doux.
A ce propos, c'est Paques en ce moment.
Mes amis sont un peu partout dans le monde pour profiter des vacances!
2012年04月13日
春の帽子はやっぱりお花。

グレーの麻の生地にチェック柄を入れてカジュアルに。
お花のモチーフでエレガントさも忘れずに!
Un chapeau gris du tissu en lin, et bu bord a carreaux qui fait casuel.
En meme temps il est chic avec le motif des fleurs!
2012年04月11日
お待たせしました!

長い間お休みしていました。
またいろんな帽子をご紹介いたしますので、みてくださいね!
よろしくお願いします~!
Desolee pour mon silence...
Je recommence a vous presenter mes chapeaux!!!
2012年03月22日
ちょっと変えてみました。

もうひとつ、今度はツバを大きく、そしてモチーフをちょっと変えてみました。
春はお花で飾りたくなります。
J'ai fait un autre chapeau mais le bord plus grand et le motif diferrent.
C'est le printemps maintenant, j'ai envie de chapeaux avec les fleurs...!
2012年03月17日
お花と蝶蝶。

麻の生地の帽子です。
とっても軽く、型も作り易いです。
お花に蝶蝶が飛んでいます。春ですからね!
Ce chapeau est en lin, tres leger et facile de changer la forme du bord.
J'ai mis les petites fleurs et les papillons, car c'est le printemps!
2012年03月13日
驚異の生命力!

先月頂いたバラが咲きつづけています。
バラはしゃべることができないけど、
私も頑張るからあなたも頑張ってね!と言ってるみたいです。
ハイ、わかりました!
Les roses que j'ai recu le mois dernier sont encore ecloses.
Elles ne peuvent pas parler, mais pour moi elles disent ; " On fait des efforts alors toi aussi, tiens bon! "
Et je reponds, "D'accord!"
2012年03月12日
帽子展、延長のお知らせ。
今日の広島は雪!
いとはらさんでの帽子展は、好評につき延長となりました。
是非ご覧くださいね。
Aujourd'hui il neige a Hiroshima!
L'exposition des chapeax a la boutique Itohara est prolongee encore quelques jours.
Venez les voir!
いとはらさんでの帽子展は、好評につき延長となりました。
是非ご覧くださいね。
Aujourd'hui il neige a Hiroshima!
L'exposition des chapeax a la boutique Itohara est prolongee encore quelques jours.
Venez les voir!
2012年03月08日
春先の黒い帽子。

黒の帽子は、季節に関係なくやっぱり定番カラーの帽子です。
そしてお花も、女性は好きなモチーフですね。
可愛くなりすぎす、シックに仕上げました!
Le chapeau noir est celebre toutes les saisons, c'est classique, ainsi que le motif de fleur.
Je l'ai fait chic, mais pas trop "mignon" !
2012年03月06日
帽子展:ブティックいとはら。

昨日は雨にもかかわらず、お店にはお客さんが大勢みえました。
いとはらさんご夫婦の笑顔が見たくて、足を運んでしまう、そんな暖かいお店。
ヨーロッパの靴も豊富です。
Malgre la pluie, il y avait du monde a la botique Itohara hier.
Ici, c'est un endroit ou les clients viennnent pour voir le visage souriant de madame et monsieur Itohara.
Il y a aussi des belles chaussures d'Europe.


